Ja just saime uue prantsuskeelse versiooni
Autor ja esitaja Francis Soghomonianhttp://www.myspace.com/fsoghomonianhttp://soundcloud.com/fsoghomonian/esc- ... fr/s-pyJmEPrantsuskeelsed sõnadPourquoiPourquoi, quand un amour expire
Pourquoi, s'écroule tout un empire
Pourquoi, se brise toute une vie *
Pourquoi, dis
Sans toi, l'horizon se noircit
Pour moi, la lumière rétrécit
Pourquoi, le sort s'abat sur moi
Pourquoi, dis
Pourquoi, quand tout n'est que silence
Pourquoi, me torture ton absence
Mais pourquoi, tu as brisé ma vie
Tu as ravivé toutes mes souffrances
J'avais l'espoir d'une autre vie
Qui me redonne confiance – jamais la chance
Ne m'a aperçu, ni même souri
Mais pourquoi l'espoir j'ai nourri
Pourquoi, quand tout n'est que silence
Pourquoi, me torture ton absence
Mais pourquoi, tu as brisé ma vie
Mais pourquoi, dis-moi
*
the underlined vowel e is not mute and must be pronouncedPrantsuskeelse versiooni tõlge inglise keelde
WhyWhy, when a love expires
Why, does a whole empire collapse
Why, does a whole life break
Why, tell
Without you, the horizon turns black
For me, the light shrinks
Why, does the fate strike me
Why, tell
Why, when all is but silence
Why, does your absence torment me
But why, did you break my life
You revived all my sufferings
I had the hope for another life
That may give me confidence again – never could luck
See me, nor even smile at me
But why did I cherish the hope
Why, when all is but silence
Why, does your absence torment me
But why, did you break my life
But why, tell me
English translation of the French version of Kuula : Francis Soghomonian